John ARMSTONG MILLAR

Interview with John Armstrong-Millar
Entretien avec J.A-M


Why do you take photographs ?
Pourquoi cet attrait pour la photographie ?

Taking photographs is definitely a replacement for talking!!  I’m not very verbally expressive, even though I’m Irish and sometimes get frustrated when trying to express myself. When I express myself through one of my images I feel a satisfaction not achieved in conversation.
 I find that I don’t often like  to discuss my work and don’t feel the need to qualify it in writing , I hope that the images speak for themselves and I feel I have failed if I need to explain them.
 Prendre des photos est vraiment pour moi une alternative à la parole ! Bien qu’irlandais, je ne suis pas très communicant, et parfois frustré de ne pourvoir m’exprimer.
Lorsque j’arrive à le faire au travers de mes images, j’ai alors un sentiment de satisfaction que je ne peux atteindre dans une conversation.
Je me rends compte que je ne tiens pas particulièrement à parler de mon travail et je ne ressens pas le besoin de le définir par des mots.
J’espère que mes images parlent d’elles mêmes,  et si j’avais besoin de les expliquer  ou de les commenter, c’est que j’aurais échoué dans ma démarche !


Your work is quite diverse which image would you say bests represents you.
Votre travail est très diversifié, de quelle image diriez-vous qu’elle vous représente le mieux ?

I’m not sure that I want my work to represent me I want each image to have an energy which sends a message and provokes a reaction from the viewer. I like them to be technically excellent to because that’s part of the beauty of a good photograph and I think it’s overlooked these days.
Being diverse is confusing because people like to categorize and I often think I should concentrate more in one area but I’m driven by spontaneous reaction and shoot very much on intuition.
Je ne suis pas sûr que mon travail soir censé me représenter. Je veux que chaque photographie ait sa propre énergie, qu’elle délivre un message et qu’elle suscite une réaction auprès de la personne qui la regarde.
J’accorde une importance particulière au fait que mon travail soit irréprochable techniquement, cela fait partie de la qualité d’une belle photo. C’est un aspect un peu négligé de nos jours à mon avis.
Le fait de traiter des sujets très variés peut paraître confus au public qui aime bien « cataloguer » et j’essaie régulièrement de me canaliser, mais le naturel reprend vite le dessus, et j’appuie sur le déclencheur au gré de mon intuition !

Colour or Black and white?
Couleur ou noir et blanc ?

Oh definitely colour, I am more interested in colour, to me colour is a bigger challenge than Black and white and it adds so much to an image, in fact you can take a great photo of just colour and nothing else; does that make sense? 
On the other hand I often shoot portraits in black and white because I find you can see the subject’s character more clearly without the clutter of colour.
Sans hésitation, la couleur ! Pour moi travailler en couleur représente  un défi plus stimulant qu’en  noir et blanc et cela apporte tellement à une image. En fait, vous pouvez prendre une photo formidable uniquement composée de couleur,  et de rien d’autre.
Par contre, pour les portraits, je photographie en noir et blanc. Je trouve que le caractère des personnages est mis davantage en valeur de cette manière là, sans être « chargé » par la couleur.

Who do you Admire ?
Qui admirez-vous ?

There are so many greats to admire ; They span the alphabet from  A, Adams to Z.....I can’t think of a photographer’s name starting with Z....
but I do particularly like Saul Leiter and Ernst Haas who gave me an understanding of the power of colour.
Il y a beaucoup de talents à admirer : alors de A à Z… je ne connais aucun photographe dont le nom commence par Z. Mais J’aime particulièrement  Saul LEITER et Ernst HAAS qui m’ont donné des clés pour comprendre le pouvoir de la couleur.

What was your first photographic experience ?
Quelle a été votre première expérience photographique ?

OH! I photographed my sister who is famously difficult to please; I was 13 and had saved up to buy a light meter and a Practica L. I followed the instructions on the back of the Kodachrome film packet and not expecting great things,I sent the film off to be developed. I was astonished with the results every shot was sharp, clear and the whole family said they were the best photos they had ever seen!! 
Oh… tout simplement en photographiant  ma sœur (qui était réputée difficile à contenter !) à l’âge de 13 ans. J’avais économisé pour m’acheter un luxmètre et un Practica L.  J’ai ensuite suivi les instructions au dos de l’emballage de la pellicule, pas du tout  en quête de réaliser des chefs d’oeuvre. J’ai envoyé la pellicule au développement et étonné du résultat : les photos étaient nettes, claires. Toute ma famille m’a dit que c’étaient les plus belles photos jamais vues !

What gives you the most pleasure?
Que vous procure la plus grande satisfaction .

Apart from My wife you mean?
When the light is just perfect.... and don’t ask me to describe perfect.
Oh and good coffee is in there somewhere as well.
Excepté ma femme, vous voulez dire ?
Lorsque la lumière est vraiment parfaite…et ne me demandez pas de décrire la perfection.
Oh, ou alors la promesse d’un bon café, ici ou ailleurs.

What next?
Vos projets ?

This year its Morocco and more of France I live here but haven’t had time to explore that much because I was always working away from home. I’ve promised myself to take time to capture some of the beautiful images here.
Cette année, le Maroc et plus de prises de vues en France. J’y vis mais je n’ai pas le temps d’explorer autant que je le souhaiterais car je travaille souvent à l’étranger.
Je me suis promis de consacrer du temps à prendre de belles images ici en France ! 

EXPOSITION AU RESTAURANT LE TIRANT D'EAU A BENEJACQ - Février/Mars 2012
http://armstrong-millar.com/



EXPOSITION CABINET SOFICO EN MARS, AVRIL, MAI 2010